1999semlex26sept

Semaine du 2 octobre: Sémantique et lexicologie du français / French Semantics and Lexicology

Ma page de liens vous offre quelques ressources pour vos projets et devoirs

Voici le corrigé d’un TP qui traîne depuis la semaine dernière (pp. 331-332):

  • Il a ouvert deux boîtes (cannettes) de jus.
  • J’ai fait une demande d’emploi à l’Hôtel de ville. (J’ai posé ma candidature à un poste…)
  • Dans ma commande de provisions, on a oublié la mortadelle.
  • Ma soeur fait cuire le stea(c)k (le bifteck) au lard (au saindoux). Quelle horreur!
  • Après avoir enlevé les doubles fenêtres (les fenêtres doubles), il a mangé trois tartines au beurre d’arachides (= de cacahuètes)
    • Travaux pratiques: Kit, 3e leçon, pp. 363-369. Pour préparer ces travaux, un (ou plusieurs) dictionnaires sont indispensables. Vous trouverez les ouvrages ci-dessous… et combien d’autres, dans la salle de référence de la bibliothèque Scott. Ne pas oublier d’acquérir un exemplaire personnel des dictionnaires que vous trouverez les plus utiles.
    • 1959 et réimpressions. Le petit Larousse, dictionnaire encyclopédique pour tous. Paris: Larousse. [Encyclopédique comme tous les dicos Larousse, a le mérite de présenter les étymons gréco-latins et autres].
    • Jean-Claude Boulanger, dir. 1992. Dictionnaire québécois d’aujourd’hui: langue française, histoire, géographie, culture générale. Saint-Laurent, Qc: Dicorobert Inc. [Le sous-titre dit tout].
    • Poirier, Claude, Louis Mercier et Claude Verreault. 1988. Dictionnaire du français plus. Centre éducatif et culturel inc. Montréal, Qc.
    • Lorenzo Proteau. 1992, 15e réimpression. La parlure québécoise. Boucherville, Qc: Les éditions des amitiés franco-québécoises. [Expressions québécoises de nature familière et populaire].
    • Jacques Laurin. 1975. Corrigeons nos anglicismes. Bruxelles et Montréal: Les éditions de l’homme. [Ouvrage de normatiste, ciblant Canadiens et Québécois qui voudraient éliminer de leur répertoire tous les mots et expressions d’origine anglaise]