1999semlex10oct

Semaine du 16 octobre: Sémantique et lexicologie du français / French Semantics and Lexicology

N. B. Test #1 la semaine prochaine (valeur globale de 15%). Partie A en classe, partie B à emporter chez soi. Pour plus d’infos, visitez la page de la semaine prochaine.

Le test portera sur…

  • les TPs (leçons 1-5 de Roy et Benoît, Lexicologie et textes français), moins la composante franco-canadienne, que je garde en réserve pour une autre fois.
  • 4 textes d’Henriette Walter, à savoir: «Diversité du vocabulaire», «La forme des mots», «Le sens des mots»  et «Les mouvements dans le vocabulaire»
  • 3 textes de Jacques Leclerc, soit: «Les signes non linguistiques et le brouillages des codes», «Le fonctionnement du lexique» et «Les structures du lexique»

Si vous avez une question de révision précise, prière de me la remettre par écrit le 17 octobre, oubedonc par le courrier électronique le 20 au grand plus tard. Les questions écrites auront priorité sur les questions orales formulées à l’improviste.

Voici le travail de cette semaine (on se la coule un peu plus douce):

Jacques Leclerc 14 et
Jacques Leclerc 15


Résidu des TPs de la semaine dernière (Leçon 4)

VII. Les paronymes sont des mots rapprochés (accidentellement) par la forme (sonore ou écrite).

Les confusions paronymiques se font surtout chez les illéttrés et les analphabètes. Ceux qui souffrent de fatigue (nous tous à l’occasion) ou de problèmes d’ouïe peuvent également faire des confusions paronymiques. Le phénomène s’appelle la paronymie et se rapproche de l’homonymie, avec cette différence que les homonymes ont précisément la même prononciation. Par contre, les paronymes (qui sont des «presqu’homonymes» reflètent une certaine imprécision dans la forme et/ou dans le sens.

VII. Comparez, p. ex., vert, ver, vers, verre, vair; seau, sceau, sot, saut (homonymes) avec les paronymes suivants: 

linge ~ ligne
unique ~ inique
salaire ~ solaire
calmer ~ clamer
éminent ~ imminent
calorie (f.) ~ coloris (m.)
soyeux ~ soigneux
flocon ~ flacon
ravaler ~ révéler ~ ravager
pétrifier ~ putréfier
accuser ~ excuser
Antonine ~ antonyme

Facile aussi de penser à des paronymes anglais:

effect ~ affect ~ infect
commuter ~ computer
increment ~ excrement ~ decrement
insulation ~ isolation
physical ~ fiscal

VIII. Ci-dessous, le premier terme est l’homonyme, l’autre le paronyme:

1. trait, très ~ craie
2. pair, paire, père ~ par, part
3. veux, veut ~ veau
4. entre, antre ~ ancre, encre
5. lice, lisse ~ liste
6. moeur(s) ~ mort, mord
7. faîtes, faîte «cime» ~fève
8. sans, sent, sang ~ FQ sen(s) (n. m.)
9. auteur, hauteur ~ hôtesse
10. guère, guerre ~ guêtres

XI. Préfixes latins

1. par-, per- «a travers, complètement»: parfaire, pervertir, parvenir, parfaire, perforer, perfectionner
2. trans- «à travers»: transcrire, traverser, transporter, transmettre, transposer, transpirer
3. con-, com-, col-, co- «avec, ensemble»: collaborer, connaissance, compagnon, copain, cohabiter, co-chambreur, contribution, contribuable, compatriote
4. in-, im- «dans»: inspirer, importer, infiltrer, inhumer, insérer
5. re-, ré-, r- «de nouveau, répétition»: rebâtir, ravoir, rhabiller, rentrer, réarmer, revivre, ressusciter, réitérer
6. sub-, sous-, sou- «dessous»: sousestimer, suburbain, soutirer, suggérer, soucoupe, subdiviser, soumettre
7. sur-, super- «dessus»: surintendant, supervision, surexciter, surestimer, superficiel, superposer
8. bi- «deux»: bisexuel, bisexué (biologie), bicyclette, bicolore, bipède, biscuit, bimoteur
9. pré- «devant»: préscolaire, préséance, présupposition, préavis, préhistorique
10. ex- «hors de»: expatrier, exhumer, exproprier, expulser, exaspérer, exaltation

p. 47

1. La calandre de sa voiture est brisée (accidentée).
2. Il a posé (installé) un rétroviseur à sa portière.
3. Va chercher le cric (= le monte-pneu) dans le coffre.
4. Mon réveil (= réveil-matin) retarde depuis une semaine.
5. Depuis qu’il a pris sa retraite, il surveille toutes ses dépenses de près (= il fait très attention à ses dépenses).

Retour au début / Back to top