Semaine du 11 septembre: Sémantique et lexicologie du français / French Semantics and Lexicology
Plomberie administrative: Toutes les infos suivantes résident sur mon site Internet, donc vous n’avez pas besoin de tout recopier. Si le coeur vous en dit… ou le cerveau, vous n’avez qu’à imprimer la page qui correspond à chaque semaine.
Bureau: N742 Ross
Consultation: Sur rendezvous
Consultation par courriel: ncorbett@yorku.ca
Pour le détail du cours, ressourcez-vous sur mon Site Web:
http://ncorbett.apps01.yorku.ca/
ou bien à l’adresse suivante: http://dlll.yorku.ca/corbett/home.html
Rendez-vous aujourd’hui au Centre multimédia (mardi 12 septembre à 4H):
Comment se brancher sur Internet, visiter le site du cours 3130, utiliser le courrier électronique. Prière d’activer votre compte Internet à Steacie avant de venir au Centre multimédia. Pour ceux qui n’ont pas l’Internet chez eux, s’adressez d’urgence au Père Noël. En attendant, il y a une bonne quarantaine de labos informatisés sur le campus dont, notamment, le Centre multimédia, qui vous permet de produire des caractères français dans tous vos logiciels.
Données sur le cours:
Manuel de travaux pratiques, Jacques Bourgeac, À la rencontre des mots: manuel d’analyse et d’acquisition du vocabulaire. Lanham, New York & London: University Press of America. Kit de lectures et travaux pratiques disponible à la librairie: York University Bookstore, FR 3130 6.0A French Semantics and Lexicology.
Notes de cours: le syllabus hebdomadaire, les notes et résumés seront affichés au plus tard le vendredi soir de la semaine qui précède le travail prévu.
Rythme: Cours entrecoupé d’une pause vers 4H. Deux textes à lire par semaine plus des travaux pratiques. Nous commencerons en douceur la semaine prochaine, puis le rythme ira en s’accélérant. Travail de la semaine prochaine, cliquez ici.
Barème d’évaluation. 2 tests à 15% et 3 à 20% + 10% de participation active en salle de classe = 100%. La participation sera représentée par des exposés oraux que vous présenterez en classe et par votre participation spontanée en dehors de ce cadre précis. Une absence au test sera excusée une fois seulement sur présentation d’une attestation médicale.
Option recherche: Ceux qui s’y intéressent sérieusement pourront remplacer le dernier test de l’année par un travail original de recherche à 20%. Ceux qui prennent l’option recherche devront me signaler leur intention en remettant le titre provisoire de leur enquête avant la fin septembre 2000.
Dans un deuxième temps, ils remettront fin novembre 2000 une description de leurs intentions de recherche (1 page maximum) avec une courte bibliographie de travaux pertinents (1 page maximum). Troisième étape: remise d’un premier brouillon, de préférence sur disquette, avant la semaine de lecture (février 2001). Quatrième et dernière étape: remise du travail complet dans la première semaine d’avril 2001.
Pourquoi étudiez-vous le français?
Pourquoi le français et les langues européennes m’intéressent.
Mise en train: présentation du professeur, son trait caractéristique du mois de septembre. Présentation des étudiants: votre trait caractéristique
Avez-vous retenu quelques concepts de l’année dernière?
– sens linguistique, sens contextuel et sens situationnel (exemple du mot glace)
– signifiant, signifié et référent (exemple du mot poisson)
– dénotation et connotation
– sèmes et sémème
– doublets
– synonymes et antonymes
– antonymie morphologique
– polysémie
– homonymie (homophones et homographes)
– métonymie et métaphore
– siglaison, acronymie et troncation
– le présupposé et la présupposition
Pour faire une révision rapide des trois chapitres de sémantique élaborés par Pierre Léon et collaborateurs, voici les liens qu’il vous faut…
Chapitre 18: L’analyse sémantique
Chapitre 19: Synonymie, antonymie, polysémie
Chapitre 20: De la sémantique de la phrase à la pragmatique
Et voici les liens qui vous permettent de lire le professeur Greg Lessard
sur la lexicologie et la sémantique du français: